新吾爱文学网 > 都市小说 > 歌迷 > 第644章 最美好的玫瑰人生(2/2,求推荐票求月票)(2/3)

第644章 最美好的玫瑰人生(2/2,求推荐票求月票)(2/3)

上一页歌迷章节列表下一页
有声小说,新吾爱文学网在线收听!
,带着慵懒、幸福的情调,唱起了《a ie en ose(玫瑰人生)》(注1)的英文歌词!

虽然是法语歌改编填的英文歌词,但这句歌词用在这里似乎恰到好处!

舞台下面的观众们都再次激动地尖叫起来,周咚咚更是捧着自己的俏脸,感觉看得脸都红了。

“妮爷唱得太好听了!”

周咚咚一个不算是合格的女生,此时也深刻地感受到了音乐的魅力。

谷牡

“这是英语啊,我居然听懂了!”

江燊睿也陶醉了,而且很兴奋,因为他平时英语成绩很一般,还是拖后腿的那种,这会儿居然听出个七七八八。

当然,这跟戴羽妮用动作表演了歌词有关系,也跟这首歌在这里唱得很慢很优美有关系!

接下来的几句他又听不懂了。

“he magic sell you cast,

his is la vie en rose......”

(译文:你释放出来的魔幻魅力,这就是玫瑰人生......)

啥啊,好像没听懂这些单词。

“什么horse?马吗?”

江燊睿不懂装懂。

周咚咚也不懂,她英语同样不过关。

“这一句是法语吧?a vie en rose......”

旁边的梁建辉插话,他也不是听出来的,只见他手指指向舞台旁边的两个大屏幕,那里有歌词。

“rose,好像是玫瑰的意思,玫瑰的生活?玫瑰一般的生活?”

梁建辉对la vie有印象,以前在学校的时候,有同学就喜欢这种文艺范儿,在自己的微播签名上写着“'est la vie”,“这就是人生”的意思。(嗯,小寒以前就干过这种事。)

不过,他说得不太准确,rose虽然在法语里有玫瑰的意思,但在这里表达的是玫红色、粉红色的意思。

因为法语里的en可不像英语的of,它更像是in或者at,一般是名词+en+色彩,比如une fille en rose:一身玫红的女孩。

但翻译成玫红色的人生或者浪漫的人生都比不上“玫瑰人生”有诗意,所以还是沿用官方的译法,梁建辉的猜测不准确,但也没什么太大的问题。

再加上江燊睿不懂啊,他就点了点头,好像学到了一样。

“梁老师,你是英语老师还是法语老师?”

江燊睿有些崇拜地看向他。

“没有,我是数学老师。”

梁建辉老实地回答。

“......”

舞台上的戴羽妮继续唱着。

“hen you kiss me,

haven sighs,

nd though close my eyes,

see la vie en rose......”

(译文:当你吻我的时候,天堂都好像在叹息;我尽管已经闭上了双眼,但我还是看到了玫瑰一般的人生......)

这回的英文意思好理解了,kiss总会吧?close my eyes也不陌生吧?

其他的不懂也没关系,大家能在脑海里浮现出男生轻轻地低下头,想要亲吻心爱的女孩,而女孩娇羞地闭上眼睛,心里满是甜蜜的样子就已经足够了!

戴羽妮没有杨谦在系统里看到的原版那个红裙女生表演的那样用力过度,她没有咬唇的挑逗,没有曼妙的舞步,没有妩媚撩人的姿态。

因为不用,她和杨谦之间还用撩吗?


本章未完,请翻下一页继续阅读.........
上一页歌迷章节列表下一页